it's all gone funny
«Цилиндр – головной убор с тульей цилиндрической формы и небольшими твердыми полями – впервые был изготовлен в 1797 году лондонским галантерейщиком Джоном Хетерингтоном со Стрэнда. Он модифицировал бобриковую шляпу для верховой езды, сузив поля, удлинив тулью и покрыв ее шелком. Во время первого появления Хетерингтона на улице его новая шляпа вызвала среди прохожих настоящую панику. Несколько женщин упали в обморок, дети орали, собаки визжали, а бросившаяся бежать толпа сломала руку мальчишке-рассыльному. Хетерингтон был арестован и предстал перед судом за ношение «высокой конструкции, имеющей яркий блеск, рассчитанный пугать робких людей», за что и был оштрафован на 50 фунтов. Но уже через месяц он был завален заказами на шелковые цилиндры. С 1820-х годов цилиндр стал признаком аристократизма и высокого положения в обществе. Ко временам Шерлока Холмса цилиндры изготавливались (по-прежнему вручную) из шелкового плюша, шерсти, иногда кожи. Цилиндр считался допустимым для ношения с сюртуком, визиткой или фраком. Иногда его носили даже со свободным пиджаком. Около 1830 года цена на цилиндры установилась в полгинеи и оставалась таковой в течение пойти столетия. На рисунках Сиднея Паджета ма часто видим Холмса в цилиндре. В 1823 году Антуан Жибю изобрел складной цилиндр-шапокляк со встроенной пружиной, которая позволяля складывать его и носить под мышкой при посещении театра и оперы (opera hat, crush hat или Gibbus).»

«В большей части Англии котелок ассоциировался с профессиональной прислугой, т.е. дворецкими, поэтому человек в котелке, встреченный в провинции, в трактире или на улице, почти наверняка был камердинером или дворецким. В Лондоне ношение котелка ассоциировалось с людьми, занимавшимися делами почетными и респектабельными, и человек в котелке, встреченный в Сити, мог оказаться адвокатом, биржевым маклером, банкиром или правительственным чиновником. К тому времени, когда Холмс поселился в Лондоне, это различие уже практически стерлось: котелки носили кучера омнибусов и грузчики на Биллинсгейтском рыбном рынке, кэбмены и уличные торговцы, врачи и бродяги.»
(с) «Бейкер-стрит и окрестности», С. Чернов, глава «Одежда»

@темы: Sherlock Holmes